top of page

I'M AN ORIGINAL CATCHPHRASE

Елизавета II (англ. Elizabeth II), полное имя — Елизавета Александра Мария (англ. Elizabeth Alexandra Mary; род. 21 апреля 1926ЛондонВеликобритания) — правящая королева Великобритании из Виндзорской династии. Взошла на престол 6 февраля 1952 года в возрасте двадцати пяти лет, после кончины своего отца, короля Георга VI. Является рекордсменом среди всех британских монархов по возрасту и продолжительности пребывания на престоле.

Королева Елизавета — глава Содружества Наций, а также действующий монарх в пятнадцати независимых государствах: АвстралииАнтигуа и БарбудеБагамских ОстровахБарбадосеБелизеГренадеКанадеНовой ЗеландииПапуа — Новой ГвинееСент-Винсенте и ГренадинахСент-Китсе и НевисеСент-ЛюсииСоломоновых ОстровахТувалу и Ямайке. Также является главой англиканской церкви и верховным главнокомандующим Вооружёнными силами Великобритании.

Рисунок1.png
7 АНГЛИЙСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ ДЛЯ КОРОЛЕЙ И КОРОЛЕВ
590b5bc9dd0895dc2e8b4b2c.jpg

Здесь Вы можете оставить свой комментарий или поделиться информацией про Королеву Елизавету

 

Есть в английском языке такое слово «royal». На ум сразу приходит ассоциация с роскошью, богатством и высоким статусом. Ни для кого не секрет, что многие выражения мы одалживаем у других языков, в русском языке есть несколько подобных выражений: королева красоты, жить, как король, но аналогичны ли они английским? 

1. To live like a king 
«Жить как король», это выражение, наверное, знакомо каждому. Оно уже упоминалось выше. В данном случае речь идет о описании комфортных или даже роскошных условий проживания. Пример: He lived like a king in this hotel with "All Inclusive" service. 

2. To live like a prince
«Жить как принц», это выражение относится к описанию жизни так называемых «мажоров». То есть жизнь детей богатых родителей, которым не приходится работать, чтоб наслаждаться роскошью и богатством.  Пример: He doesn't have to work to live like a prince because his parents were reach. 

3. King’s ransom
Это выражение описывает невероятно большое количество денег, «целое состояние, большой куш». Пример: This ring must have cost a king’s ransom!

4. Queen bee
Если дословно, «Королева пчел». Это выражение прекрасно подходит для стереотипного киношного описание королевы школы, которая считает себя лучше, привлекательнее всех остальных, пользуется популярностью в своем окружении, и конечно, у нее самый красивый бойфренд. Пример: Maggy was a queen bee in my school.

5. Drama Queen
«Королева драмы», это выражение прекрасно прижилось и в наших родных языках. Этой фразой описывают девушку или женщину, которая через чур эмоционально реагируют на что-либо. Про таких еще говорят, «Переигрывает». Пример: Don’t be such a drama queen! It’s a just movie. No body died.

6. Fit for a king
«Подходит для короля», Это выражение служит для описания чего-то роскошного, комфортного, богатого, что прекрасно бы подошло бы и королю. Пример: I like this suit. It’s fit for a king!

7. Prince charming
Это выражение на русском языке звучит, как «принц на белом коне», Эта идиома описывает доброго, воспитанного и молодого человека с достатком, о котором так мечтают все девушки. Пример: Penny is 30, and she’s still waiting for her Prince charming.

Если Вам на ум пришла еще какая-нибудь королевская идиома, пишите, я буду рада.

Информация с сайта https://progress.com.ua/
 

mail.png
1426506944_avtorskoe-pravo.jpg

По всем интересующим вопросам можете связаться со мной по почте strek.galina@yandex.ru

    Материалы, размещенные на сайте, являются интеллектуальной собственностью автора сайта либо взяты из общедоступных источников и используются исключительно в некоммерческих целях

    camera_digital_photo_photography_picture

    Фото- и видеоматериалы размещены с письменного разрешения лиц, изображенных на них

    bottom of page